Users Track accepted paper list

Oral Papers

U2
Reception of machine-translated and human-translated subtitles – A case study
Frederike Schierl

U3
Exploring undergraduate translation students' perceptions towards machine translation: A qualitative questionnaire survey
Jia Zhang

U5
The impact of machine translation on the translation quality of undergraduate translation students
Jia Zhang and Hong Qian

U6
Machine translation of Korean statutes examined from the perspective of quality and productivity
Jieun Lee and Hyoeun Choi

U9
Leveraging Multilingual Knowledge Graph to Boost Domain-specific Entity Translation of ChatGPT
Min Zhang, Limin Liu, Zhao Yanqing, Xiaosong Qiao, Su Chang, Xiaofeng Zhao, Junhao Zhu, Ming Zhu, Song Peng, Yinglu Li, Yilun Liu, Wenbing Ma, Mengyao Piao, shimin tao, Hao Yang and Yanfei Jiang

U10
Enhancing Gender Representation in Neural Machine Translation: A Comparative Analysis of Annotating Strategies for English-Spanish and English-Slovak Language Pairs
Fred Bane and Anna Zaretskaya

U11
Technology Preparedness and Translator Training: Implications for Pedagogy
Hari Venkatesan

U12
Human-in-the-loop Machine Translation with Large Language Model
Runzhe Zhan, Xinyi Yang, Junchao Wu, Derek F. Wong and Lidia S. Chao

U14
Optimizing Machine Translation through Prompt Engineering (MT+PE): An Investigation into ChatGPT's Customizability
Masaru Yamada

U15
Machine translation implementation in automatic subtitling from the perspective of subtitlers
Bina Xie

U16
Brand Consistency for Multilingual E-commerce Machine Translation
Bryan Zhang, Stephan Walter, Saurabh Chetan Birari and Ozlem Eren

U17
Leveraging Latent Topic Information to Improve Product Machine Translation
Bryan Zhang, Stephan Walter, Amita Misra and Liling Tan

U18
Fine-tuning MBART-50 with French and Farsi data to improve the translation of Farsi dislocations into English and French
Behnoosh Namdarzadeh, Sadaf Mohseni, Lichao Zhu, Guillaume Wisniewski and Nicolas Ballier

U19
Translating Dislocations or Parentheticals : Investigating the Role of Prosodic Boundaries for Spoken Language Translation of French into English
Nicolas Ballier, Behnoosh Namdarzadeh, Maria Zimina and Jean-Baptiste Yunès

U21
Comparing Chinese-English MT Performance Involving ChatGPT and MT Providers and the Efficacy of AI mediated Post-Editing
Larry Cady, Benjamin Tsou and John Lee

U22
Challenges of Human VS Machine Translation of Emotion-Loaded Chinese Microblog Texts
Shenbin Qian, Constantin Orăsan, Félix do Carmo and Diptesh Kanojia

U23
KG-IQES: An Interpretable Quality Estimation System for Machine Translation Based on Knowledge Graph
Junhao Zhu, Min Zhang, Zhanglin Wu, Song Peng, Hao Yang, Yanfei Jiang, Xijun Qiu, Ma Miaomiao, Weiqiang Pan, Ming Zhu and Weidong Zhang

U24
Improving Standard German Captioning of Spoken Swiss German: Evaluating Multilingual Pre-trained Models
Jonathan David Mutal, Pierrette Bouillon, Johanna Gerlach and Marianne Starlander

U26
Exploring Multilingual Pretrained Machine Translation Models for Interactive Translation
Angel Navarro and Francisco Casacuberta

U27
Developing automatic verbatim transcripts for international multilingual meetings: an end-to-end solution

Akshat Dewan, Michal Ziemski, Henri Meylan, Lorenzo Concina and Bruno Pouliquen


U29
MT and legal translation: applications in training
Suzana Cunha

More

Congress has ended

Fold

Congress has ended